Within the Disku(r)sija series of events, the Serbian-Hungarian writer László Végel presented his latest book Neoplanta – a novel about the town of Novi Sad, as it is called today, or Novi Sad, Újvidék, Neusatz and many other names of the town called Neoplanta, by Maria Theresa. Several excerpts from the book were read by the actress Bruna Bebić. Mario Glavaš moderated the evening.
The cultural association Poeteka invites writers and literary translators to apply to the residence program “Tirana – IN BETWEEN” for the year 2014. Eligible to apply are writers and literary translators from Southeast Europe (Slovenia, Croatia, Serbia, Kosovo, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Macedonia, Bulgaria and Romania). Selected candidates will be invited to spend one month in Tirana.
On March 26th, the Bosnian translation of the book by Peter Sloterdijk Gottes Eifer. Vom Kampf der drei Monotheismen (title of the English translation: God's Zeal: The Battle of the Three Monotheisms) was presented in the Bosnian National Theatre Zenica. The first-ever translation of Sloterdijk to Bosnian was published in the series “Missing Link” of the magazine Zeničke sveske. Among others, the theologian Mile Babić spoke about the book, saying that Sloterdijk sees a way leading to a new civilization without violence and religious wars.
From 55 applications, the jury selected 7 writers and translators who will be invited within the artist-in-residence program “Aboslut Modern” to stay for one month in Skopje, the capital of Macedonia: Daša Drndić (Croatia), Andra Rotaru (Romania), Ag Apolloni (Kosovo), Roman Kissiov (Bulgaria), Teofil Pančić (Serbia), Sonja Polanc, and Dušan Čater (both Slovenia).
The Association KURS traditionally hosts the Disku(r)sija series of events. In the edition of March 28th, Rada Sharladzhieva, a translator, editor, critic and expert for Balkans studies from Bulgaria was presented in Split. During her residential fellowship in Split, she worked on her latest translation of Miljenko Jergović to Bulgarian.