Translations from, to and within South Eastern Europe

Print

Засипнат глас

Lompar, Mladen.

258 lomparThe volume contains a selection of poems written between 1969 and 2012. The author made the selection exclusively for the Macedonian translation. Included are poems that have a special importance for the author and offer at the same time a representative insight into his creative work. Poems can be seen as a resume of his lyrical production up to today. Poems are not presented chronologically as the author selected and presented them according to topical and aesthetic criteria.

The selection of poetry Засипнат глас [In Hoarse Voice] by Mladen Lompar has been translated to Macedonian (excerpt) by Igor Isakovski, published by Blesok, Skopje.

Beginning of the lyric series tradukita poezio

28_tradukitaIn 2010, in cooperation with the publishing house Edition Korrespondenzen, TRADUKI initiated the poetry series tradukita poezio in order to present distinguished poets from Southeast Europe in their first translations to German. All books in the series are superbly translated and carefully edited bilingual editions.

project partners

traduki partners 2014 d