Translations from, to and within South Eastern Europe


Дълга е нощта

Duraković, Ferida.

413 durakovicDuring the siege of Sarajevo in 1990s Ferida Duraković decided against living Sarajevo and had to see how the bookshop that she had managed, the apartment of her parents and the city library were destroyed. The experiences during these years in the Heart of Darkness flew directly into her poems that were for here a way how to survive.

Дълга е нощта [Long is the Night], a selection of poems of Ferida Duraković, has been translated to Bulgarian (excerpt) by Hristo Popov, who also made the selection, and has been published by Panorama in Sofia.

project partners

traduki partners 2014 d