Translations from, to and within South Eastern Europe

Print

Prosjakinja

Katunarić, Dražen.

katunaric_bettlerinFranjo, a Zagreb lawyer, is increasingly suffering from the dwindling of his lucidity, the loss of his personality and the slackening of his grip on reality. His wife Ivan – she is a pianist – together with his daughter provide his anchor and mainstay in life, but even his relationships with them are increasingly eluding his grasp, until he finally physically attacks Ivana in a moment of madness, and drives her out of his life. Impoverished and isolated, the only connection he still has to the world is his love of music and the memories it brings back of happier times. And so, like Orpheus, he sets off in search of his lost beloved, where the threatening underworld turns out to be the reality of Zagreb in the final decade of the last century.
The Orpheus myth also sets the framework for this modern novel, which revolves around the themes of loss, alienation and futility. The loss of reality is mirrored not only in the multiple level, interwoven layers of plot and text, but also in the sketchy and dreamlike narrative sequences of which the novel is made up.

The Beggar Woman (Prosjakinja) has been published by Leykam International, Zagreb/Graz in a German translation by Margit Jugo.

project partners

traduki partners 2014 d