Translations from, to and within South Eastern Europe

Print

Anständiges Mädchen

Dimkovska, Lidija.

dimovska_maedchenLidija Dimkovska's poems can be dramatic and perceptive, funny and serious at the same time. Nothing is too unimportant or unpoetic to spark a powerful image of association: a nail clipper, a soup cube or aloe vera are the unassuming starting points for Dimkovska's ballad-like stories, which, told with irony, anger, pensiveness and humour, completely surprise the reader with their endings. But feminism, thoughts of suicide, the Russian Nobel prize laureate Joseph Brodsky, sex, or visions of the future, are all also fashioned into something blunt and very precisely captured by Dimkovska. In Anständiges Mädchen [A Decent Girl], a selection of Dimkovska's fulminant poems, as compiled by her, are presented to the German-speaking audience for the first time.

The bilingual poetry anthology Anständiges Mädchen [A Decent Girl] by Lidija Dimkovska was published as part of the lyric series tradukita poezio by Edition Korrespondenzen , Vienna. All German translations (excerpt) are by Alexander Sitzmann.

Beginning of the lyric series tradukita poezio

28_tradukitaIn 2010, in cooperation with the publishing house Edition Korrespondenzen, TRADUKI initiated the poetry series tradukita poezio in order to present distinguished poets from Southeast Europe in their first translations to German. All books in the series are superbly translated and carefully edited bilingual editions.

project partners

traduki partners 2014 d