Translations from, to and within South Eastern Europe

Print

Rodbina

Mladenović, Dragana.

mladenovic_rodbinaTwo families form the disparate, mutually reflecting centres of this volume of poems. On the one hand is a Serbian family, whose moral framework has been deeply shaken. Concealing its own guilt, its members have fallen ill from self-denial. For the other family, Bosnian exiles in Amsterdam, the question is raised, on the other hand, about their own future: how can life continue after the murder and rapes experienced? Can the younger generation throw off the tortuous burden of the crime, which has decimated their close relations?

Rodbina [Relations] by Dragana Mladenović has been published as a bilingual volume of poetry, under the title Verwandtschaft in the lyric series tradukita poezio by Edition Korrespondenzen, Vienna. Translated from Serbian into German by Jelena Dabić (excerpt).

Beginning of the lyric series tradukita poezio

28_tradukitaIn 2010, in cooperation with the publishing house Edition Korrespondenzen, TRADUKI initiated the poetry series tradukita poezio in order to present distinguished poets from Southeast Europe in their first translations to German. All books in the series are superbly translated and carefully edited bilingual editions.

project partners

traduki partners 2014 d