Translations from, to and within South Eastern Europe

Print

Nenad Veličković Reads in Vienna

.

492 velickovic by marina velickovicOn December 9, Nenad Veličković from Sarajevo read excerpts from his novel Otac moje kćeri that had recently been published in German with the support of TRADUKI. In the novel, Veličković uses the figure of a family father traumatized by war to critically reflect, especially in view of the language and history, the possibilities of how to react with art to the daily absurdities and challenges of the so called reality. With a lot of humour, Veličković answered the questions from the numerous audience, among them many students of Slavic languages and literary science. The reading and discussion was organized by KulturKontakt Austria, a partner of the TRADUKI network.

Print

Paul Celan Fellowships in Vienna 2017-18

.

325 paul celan ausschreibungThe Institute for Human Sciences (IWM) invites translators to apply for Paul Celan Fellowships for the period of 2017-18. The fellowships are aimed to support translation of canonical texts and contemporary key works in the humanities, social sciences and cultural studies from Eastern to Western, Western to Eastern, or between two Eastern European languages. Deadline for applications for a three- to six-month fellowship in Vienna is February 6, 2017.

project partners

traduki partners 2014 d