Translations from, to and within South Eastern Europe

Print

Jelena Lengold in Novo Mesto

.

470 jelenaThe writers in residence program in Novo Mesto, organized by the Goga publishing house and supported by TRADUKI, welcomed another guest from Southeast Europe, as in July 2016 the Serbian writer Jelena Lengold spent one month there. On July 26 in the Goga bookstore, she was the guest of a literary evening with the host Svetlana Slapšak. In a discussion, she presented to the Slovenian audience especially the volume of short stories Vašarski mađioničar (Fairground Magician), for which she received the 2011 EU Prize for Literature and that is available in Slovene translation as well.

Print

Schritte Fellowship for 2017

.

adimlarSince 2007, the S. Fischer Foundation offers fellowships to translators of German literature from Turkey and from countries of Southeast Europe. The fellowships consist of the four-week stay in the Literary Colloquium Berlin. The program has recently been extended to translators to Belarussian, Polish and Ukrainian. Eligible to apply for 2017 are translators from Poland, Belarus, Ukraine, Hungary, Slovenia, Croatia, Serbia, Montenegro, Bosnia-Herzegovina, Kosovo, Macedonia, Bulgaria, Romania, Moldova, Albania, and Turkey.

Print

Poetry in Summer Heat – Disku(r)sija with Petar Matović and Jasmina Topić

.

469 matovicIn the hot Dalmatian high summer, the Serbian poet Petar Matović was guest of the residence program in Split, organized by the association KURS and supported by TRADUKI. Matović presented his poetry to the audience in Split on the evening of July 15, in midst of the lively crowds on the streets of Split, in a discussion with the host Marijo Glavaš, a poet from Split. At the same event, the poet Jasmina Topić presented the poetry book Najbolja (The Best), a cross section of the poetry scene of the north Serbian town of Pančevo. It was a cheerful poetry evening, in which the audience enjoyed very much.

project partners

traduki partners 2014 d